A Sunday in Bordeaux.

Hej, i lördags åkte vi från ’vårt’ fina slott i Uzerche in i Bordeaux. Bordeaux är både ett landskap, naturligtvis känt för sitt vin samt en stad. På vägen från Uzerche, som ligger i mellersta Frankrike åker man ett par mil söderut och då kommer vi in i södra Frankrike. Och man märker det på att det blir varmare, ett par grader, landskapet blir mer medelhavslandskap liksom hus o byggnader ändrar både färg, byggstil o byggmaterial.

Hi! Last Saturday, we drove from "our" lovely château in Uzerche to Bordeaux. Bordeaux is both a region—naturally famous for its wine—and a city. On the drive from Uzerche, located in central France, you travel a maybe 50 kilometers south and you then enter the south of France. You can tell the difference because it gets warmer—by a few degrees—and the landscape takes on a Mediterranean feel, while the houses and buildings change in terms of color, architectural style, and building materials.

Vi vaknade upp i ett varmt Bordeaux, ca 35 grader. Och varmare skulle det bli. Vi började dagen med att äta frukost på ett av de äldsta bagerierna, Boulangerie på franska; Au Perrin Moissagais.

We woke up to a hot Bordeaux—around 35 degrees—and it was set to get even hotter. We started the day by having breakfast at one of the oldest bakeries—or *boulangeries*, as they say in French—Au Perrin Moissagais.

Jag tror aldrig jag har ätit så många croissanter i hela mitt liv och här beställde jag min absoluta favorit; mandel croissant. Älskar! Varje frukost här är bröd, smör och marmelad. Oj, mitt blodsocker skjuter i höjden direkt på morgonen, varje morgon.. Men ’When in France…’ Inte kan jag sluta äta dessa fantastiska croissants. Det blir när jag reser ifrån Frankrike nästa tisdag.

I don’t think I’ve ever eaten so many croissants in my entire life, and here I ordered my absolute favorite: the almond croissant. I love it! Every breakfast here consists of bread, butter, and jam. Oh boy, my blood sugar skyrockets first thing in the morning—every single morning... But "when in France..." I just can’t stop eating these amazing croissants. That will have to wait until I leave France next Tuesday.

Efter frukosten gick vi ner till floden La Garonne som flyter genom Bordeaux. Den är och har varit en viktig färdled för skepp, både förr och nu. På söndagar har de en stor marknad här. Alltid kul att gå runt och kika.

After breakfast, we walked down to La Garonne River, which flows through Bordeaux. It is—and has long been—an important waterway for ships. They hold a large market here on Sundays; it’s always fun to walk around and have a look.

Här köpte vi med oss vattenmelon hem. Gott att äta i värmen.

We bought some watermelon here to take home. It’s delicious to eat in the heat.

Bordeaux är en mycket vacker stad. Jag / vi kommer absolut att åka tillbaka hit igen. Bagerier, affärer, mataffärer, café byggnader, vackra gränder mm mm. Allt är så vackert!

Bordeaux is a very beautiful city. I / We will definitely come back here again. Bakeries, shops, grocery stores, café buildings, beautiful alleyways, and so on. Everything is so beautiful!

Vi tar en siesta mitt på dagen när det blir för varmt de dagarna som vi inte är på resande fot. Skönt!

We take a midday siesta when it gets too hot—on the days when we aren't on the move. It’s lovely!

Då vilar vi, jag skriver med mina flickor o vänner samt skriver på bloggen. Samt rensar bland alla foton. Oj vad många jag har tagit. Kul! Och jag har ju med mig min systemkamera också men det blir mest vyer och byggnader som jag fotar med den.

That’s when we rest; I message my daughters and friends and write on the blog. I’m also sorting through all the photos. Wow, I’ve taken so many. It’s fun! I brought my Nikon along too, though I mostly use it to photograph views and buildings.

Vi var hembjudna till vår kompis dotter och man med barn; Solene, Pierre Antoine, Hector och Aurel. Blev inspirerad av tre vegetariska kokböcker.

We were invited to the home of our friend’s daughter and her husband and children—Solene, Pierre Antoine, Hector, and Aurel. I was inspired by three vegetarian cookbooks.

Vi fick lära oss hur man lagar en riktig fransk Ratatouille. Kul! Det skall vi laga när vi kommer hem.

We learned how to make a proper French ratatouille. Fun! We’re going to make it when we get home.

Vi lagade också Pierre Antoines mormors chokladkaka med jordgubbssås till. Smaskigt!

We learned how to make a proper French ratatouille. Fun! We’re going to make it when we get home.

Familjen bor i ett fint townhouse inne i stan.

The family lives in a nice townhouse in the city.

Mysigt häng.

Cozy hangout.

En ostbricka till. Som sig bör här i Frankrike.

And a cheese board. As it should, here in France.

Anne, Beatrice och jag, våra händer tillsammans för vår vänskap! Vi har en fantastisk resa tillsammans, och med våra män också. Helt fantastiskt!

Har du några frågor om vår resa? Skriv gärna en kommentar.

Vi är på resande fot en dryg vecka till. Med nya äventyr. Vi hörs! Ciao Catharina

Anne, Beatrice, and I, joining hands to celebrate our friendship! We’re having a fantastic trip together, and with our husbands as well. Absolutely amazing!

Do you have any questions about our trip? Please send me a comment. We’ll be on the road for just over another week. Off to new adventures. Talk soon! Ciao, Catharina

Living like a princess.

Hej, tänk att vi nu bor i ett slott: Chateau de Tayac i Uzerche. Här bor föräldrarna till vår kompis sommartid.

Hi! Just imagine—we’re staying in a castle now: Château de Tayac in Uzerche. This is where our friend’s parents live during the summer.

Detta slott ligger inne i byn, vilket är vanligt när byarna är från tidig medeltid. Och detta slott har gått från generation till generation, vilket också är vanligt, om det finns pengar i familjen. För att äga ett slott kostar pengar. Reparationer, underhåll, uppvärmning mm

This castle is located within the village, which is common for villages dating back to the early Middle Ages. It has also been passed down from generation to generation—another common occurrence, provided the family has money. After all, owning a castle is expensive—what with repairs, maintenance, heating, and so on.early

Vi är åtta personer som bor här tillsammans. Min kompis förädlrdrar Jacqueline och Pierre, deras döttrar Beatrice (vår kompis) och hennes syster Florence, vår kompisar Anne och John, och jag och maken.

There are eight of us living here together: my friend’s parents, Jacqueline and Pierre; their daughters Beatrice (our friend) and her sister Florence; our friends Anne and John; and my husband and me.

Att få äran att bo här, i tre nätter är helt fantastiskt! Maken och jag sover som en prins och prinsessa i vårt vackra sovrum.

Having the honor of staying here for three nights is absolutely fantastic! My husband and I are sleeping like a prince and princess in our beautiful bedroom.

Familjen Caston -Joubert är så otroligt generösa. Och jag älskar verkligen 80-åringar. De är fantastiska.

The Caston-Joubert family is so incredibly generous. And I really love 80-year-olds. They are amazing.

Vi äter frukost tillsammans i den vackra trädgården. Naturligtvis med färsk bröd från bageriet: baugette, croissants mm med smör (åh älskar franskt smör) och hemmagjord sylt. Kaffe, naturligtvis.

We have breakfast together in the beautiful garden. Naturally, with fresh bread from the bakery—baguettes, croissants, and more—along with butter (oh, I love French butter) and homemade jam. Coffee, of course.

Att sitta i salongen eller ute i trädgården efter middagen är så härligt! Sommarvärmen omsluter oss. Och tornseglarna flyger graciöst omkring i luften. Visst du att de lever sitt liv i luften? De är bara på ’marken’ när de bygger bo och värper sina ägg. Helt otroligt.

Sitting in the drawing room or out in the garden after dinner is so lovely! The summer warmth envelops us, and swifts fly gracefully through the air. Did you know that they live their lives in the air? They are only on the ground when building their nests and laying their eggs. It's truly incredible.

Nu skall vi strax sova sista natten här och imorgon bär det av mot Bordeaux. Och mot värmen. Här har det varit sköna 30 grader, men de närmaste dagarna blir det närmare 40 grader. Vi hörs! Ciao Catharina

We’re about to spend our last night here, and tomorrow we head off to Bordeaux. And to the heat. It’s been a pleasant 30 degrees here, but over the next few days, it’ll be closer to 40. Talk soon! Ciao, Catharina

Bonjour Paris.

Hej, i lördags kom vi fram till våra kompisar vid lunch. De bor i ett town house i Paris och de har en stor härlig familj, där alla deras barn är utflugna, men denna helgen var alla hemma. Plus vi samt våra kompisar från Australien; Anne och John. Så huset är fullt.

Och Paris hade 41 grader!!!

Ovan är vi på en rundvandring i Marise-kvarteren innan middagen o vi är röda i ansiktet och genomsvettiga… men glada…

Hi! We arrived at our friends' place around lunchtime last Saturday. They live in a townhouse in Paris and have a wonderful, large family; although their children have all moved out, everyone was home this weekend. Plus us, and our friends from Australia—Anne and John—so the house is packed.

And Paris hit 41 degrees!!!

In the photo above, we’re on a walking tour of the Marais district before dinner; our faces are flushed and we’re drenched in sweat... but happy...

Här kommer fina bilder från Paris… Njut!

Here are nice pictures from Paris... Enjoy!

Vi var inne och besökte flera av de ’gömda’ trädgårdar som finns i Maraise.

We were inside and visited several of the 'hidden' gardens in the Maraise.

Och alla coola ställen där unga, snygga människor var…

And all the cool places where young, good-looking people were…

…plus två av våra män haha..,

plus two of our guys, haha...

Vi mötte upp ungdomarna på Rosie. Stimmigt, högljudd och jättegod mat…

We met the young people at Rosie. Vibrant, loud and delicious food...

…kul servett. Undrar om någon har ringt numret?

...fun napkin. Wondering if anyone has called the number?

Vi prövade på gratinerade sniglar och gåslever. Fantastiskt gott!

We tried au gratin snails and foie gras. Fantastically good!

Sedan vandrade vi runt i ett sommarvarmt Paris och tog Metron hem.

Then we wandered around in a hot summer Paris and took the Metro home.

Fantastiskt arrangerat att vår fina vän Beatrice! Tack! Vi ses! Ciao Catharina

Fantastically arranged by our lovely friend Beatrice! Thanks! See you! Hi Catharina

Nu är vi på väg. | Now we are on our way.

Hej, nu är vi i Paris och idag startar vi vår rundresa. Vår resa hit startade tidigt i fredags med ett stopp för övernattning i Champagne. På lördagen hade vi en synnerligen smidig resa till Paris på knappt två timmar. Vi har bokat hotell och visningar/provningar på två champagnehus när vi åker hem.

Hello, now we are in Paris and today we start our Tour de France . Our trip here started early last Friday with an overnight stop in Champagne. On Saturday we had an extremely smooth journey to Paris in just under two hours. We have booked a hotel and two tours at two champage vinyards on the way home in Champagne.

Vi bor under denna resan bor vi delvis hemma hos våra kompisar så då ordnade jag och mina kompis från Australien flera presenter. Vi får hoppas de blir uppskattade.

We are staying during this trip at our friends' houses half of our stay, so me and my friend from Australia arranged several presents. We can hope they will be appreciated.

Jag blev glad att jag hittade två parfymflaskor då jag trodde asken var tom.

I was happy to find two perfume bottles as I thought the box was empty.

Några sandaler fick plats i packningen…

A few sandals made it into the suitcase…

Svårt val av en för oss liten packning… Höga temperaturer och 2 1/2 veckor på resande fot.

Difficult choice of a small pack for us... High temperatures and 2 1/2 weeks on the road.

Jag har alltid, numera, i vår packning ett litet reseapotek! För allt som kan inträffa. Packat i den fina necessären vi fick är vi reste med Rovis Rail i Sydafrika 2019.

Jag hade två väldigt fullpackade veckor innan jag åkte. Både jobbmässigt och privat med allt fixande. Jag kom på att jag i förra inlägget glömde skriva om min strykning. Men jag stryker allt hemma utom underkläder. Med allt menar jag t-shirts, träningskläder, sängkläder mm Och jag låg efter med strykningen. Så det blev flera kvällar på rad som jag strök. Härlig känsla när allt är struket och klart, och läggs in fint i skåpen.

Och nu har jag semester!! Så härligt!! Vi ses! Ciao Catharina

I always, nowadays, have a small travel pharmacy in our pack! For everything that may occur. Packed in the nice toiletry bag we got, we traveled with Rovis Rail in South Africa in 2019.

I had two very busy weeks before I left. Both work-related and private with all the fixings. I realized that in the last post I forgot to write about my ironing. But I iron everything at home except underwear. By everything, I mean t-shirts, workout clothes, bedding, etc. And I was lagging behind with the ironing. So there were several evenings in a row that I ironed. Lovely feeling when everything is ironed and ready, and placed nicely in the cupboards.

And now I'm on vacation!! So lovely!! See you! Hi Catharina

Min träning i juni. | My fitness schedule in June.

Hej, jag kom på häromdagen att jag tycker att det är intressant hur jag ser på min träning. Jag känner verkligen att träning är en del av mitt liv och så har det varit de senaste 40 åren (??!!?). Naturligtvis har typ av träning, intensitet, ork och vilja gått och upp och ner genom åren. Men jag märker när jag pratar med mina vänner att de flesta inte har samma regelbundenhet som jag har haft genom åren. Bara en handfull av mina vänner tränar regelbundet. Det är en härlig känsla att ha träning, som en del av mitt liv, vårt liv. För det är ett intresse som jag har delat med båda mina män, intressant eller hur? Och träning är inte något som är en tillfällighet, som kommer och går, näh det är en del av mitt liv. Trots att jag nu tx. kämpar på med min rygg. Jaja, jag vet. Jag lovade ju att inte skriva om den något mer om mina ryggproblem men de påverkar verkligen ALLT i mitt liv. Dock vet jag nu vad som är problemet och nu kan jag träna mig i form igen så jag känner mig positiv.

Jag känner också att jag är klok nog nu att anpassa mig träning / motion efter min dagsform. Som tx när vi var i Kroatien i början på juni och vi var aktiva och gick en hel del men att värken blev för stor, så en morgon vilade jag medan min man och våra kompisar tog en morgonpromenad.

Hi, I realized the other day that I think it's interesting how I look at my training. I really feel that training is a part of my life and it has been for the last 40 years (??!!?). Of course, the type of training, intensity, energy and will have gone up and down over the years. But I notice when I talk to my friends that most of them don't have the same regularity that I have had over the years. Only a handful of my friends train regularly. It's a wonderful feeling to have training, as a part of my life, our life. Because it's an interest that I have shared with both of my husbands, interesting isn't it? And training is not something that is a coincidence, that comes and goes, well it's a part of my life. Even though I'm currently struggling with my back. Yeah, I know. I promised not to write about it any more about my back problems but they really affect EVERYTHING in my life. However, I now know what the problem is and now I can train myself to be in shape again so I feel positive.

I also feel that I am wise enough now to adapt my training / exercise to my daily routine. Like when we were in Croatia at the beginning of June and we were active and walked a lot but the pain became too much, so one morning I rested while my husband and our friends took a morning walk.

Så min träning nu består av en mix av promenader, rehabträning av rygg och ben (varje dag), cykling och att träna styrka. Cyklar gör jag för att få upp puls. Hjärtat behöver också motion och mina 20 minuters spinningpass på en puls upp till 154 slag/min är den pulshöjande aktivitet jag kan göra så länge ryggen krånglar. Styrka, ja det är så viktigt för longevity. Som jag tänker en del på. Ur en positivt synvinkel

Jag som älskar att mäta och hålla koll på mina prestationer har släppt lite på det och fokuserar mer på att bygga upp min muskler i ryggen, mina sk micorövningar aka rehab-övningar. Samtidigt håller jag igång med promenader och cykling, och intensitet och längd anpassar jag utifrån den smärta jag känner (dagligen, regelbundet), och för minimera hur många värktabletter jag tar per dag. Ja, så är det; värktabletter är en del av mitt liv, dagligen. Trist. Men tur att de finns. Jag tror på att det ändå kommer en dag då jag slipper värktabletter. Det är det jag tränar för. Vi hörs! Ciao Catharina

So my training now consists of a mix of walking, back and leg rehabilitation training (every day), cycling and strength training. I cycle to get my heart rate up. The heart also needs exercise and my 20-minute spinning sessions at a heart rate of up to 154 beats/min are the heart rate-raising activity I can do as long as my back is struggling. Strength, yes, it's so important for longevity. Which I think about a lot. From a positive point of view

I, who love measuring and keeping track of my achievements, have let go of it a bit and am focusing more on building up my back muscles, my so-called micro exercises aka rehab exercises. At the same time, I keep walking and cycling, and I adjust the intensity and length based on the pain I feel (daily, regularly), and to minimize how many painkillers I take per day. Yes, that's right; painkillers are a part of my life, daily. Sad. But lucky that they exist. I believe that there will come a day when I won't have to take painkillers. That's what I'm training for. See you! Ciao Catharina